• ноц59
  • перм край

Про фехтование

Федерация фехтования России (Russian Fencing Federation)

  • сайт ФФР - https://www.rusfencing.ru
  • сообщество ФФР в ВК - https://vk.com/public46016516
  • канал ФФР на YouTube - https://www.youtube.com/@RussianFencingFederation/featured

 

Проморолик

 

 

О фехтовании

4566347.jpg

Фехтование – это огромный интересный мир. Открывая его, понимаешь, что он тебя полностью поглощает, с ним уже невозможно расстаться - и он остаётся с тобой навсегда.

Фехтование принято считать cпортом, искусством, военной наукой, средством воспитания. Как вид спорта, он выделяется среди прочих своей эcтетикой, романтизмом и богатством истории, уходящей в далёкие тысячелетия.

Фехтование – это умение наносить уколы, посредством атак и защит в определённые моменты боя, используя свой интеллект. Фехтовальный поединок очень похож на сражение: в нем присутствуют маневрирование, разведка и маскировка, наступление и оборона.

В современном спортивном фехтовании существует три вида оружия – рапира, шпага и сабля. Различия между ними заключаются в правилах судейства и размерах поражаемой поверхности, варианты которой для разного оружия можно посмотреть ниже:

2024-01-23_09-46-17.png

2024-01-23_09-46-25.png

2024-01-23_09-46-28.png

Рапира

Шпага

Сабля

 

Виды оружия для фехтования

Оружие состоит из стального гибкого клинка с наконечником, гарды с мягкой прокладкой, рукоятки и гайки.

Рапира Клинок рапиры четырёхгранного сечения, утончённый к концу, длиной не более 90 см, диаметр гарды от 9,5 до 12 см. Длина собранной рапиры не более 110 см и вес не более 500 г.


Рапира – колющее спортивное оружие. В отличие от других видов оружия, поражаемая поверхность рапириста самая маленькая – туловище и шея. В правилах фехтования на рапирах существует приоритет, т.е. "тактическая правота". Нанося укол, необходимо иметь приоритет. Например, рапирист имеет приоритет в атаке. Противник должен сначала взять защиту и только после этого у него появится приоритет, чтобы нанести ответный укол сопернику. Если атаки выполняются одновременно, то нанесённые уколы не засчитываются.

ШпагаШпага – тоже колющее спортивное оружие. Клинок шпаги массивнее рапирного, имеет трёхгранное сечение. Общая длина шпаги не более 110 см и вес не более 770 г. Диаметр гарды 13,5 см.



У шпажистов наибольшая поражаемая поверхность для нанесения уколов: практически всё тело от головы до пят – туловище, руки, ноги, голова. В бою на шпагах отсутствует фактор тактической правоты, т.е. одновременно нанесённые уколы засчитываются обоим противникам.Сабля

Сабля имеет трёхгранный клинок, длина которого не более 88 см. Максимальная длина сабли 105 см, вес не более 500 г.


В фехтовальном бою на саблях разрешается наносить как рубящие удары, так и уколы. Поражаемой поверхностью являются голова, руки и туловище до линии пояса. В фехтовании на саблях, как и на рапирах, решающим фактором при присуждении укола является "тактическая правота".

 

Современный фехтовальный бой проводится с использованием электрооборудования для фиксации уколов.

apparat

Аппарат сигнализирует нанесение укола спортсменом зажиганием ламп различного цвета. Если спортсмен нанёс укол, на аппарате зажигается лампа, находящаяся на его стороне. В фехтовании на рапирах и саблях действительными считаются только уколы, нанесённые в поражаемую поверхность. Действительные уколы отмечаются зажиганием цветных ламп (красной или зелёной), а недействительные - белой лампой. Когда зажигаются одновременно цветная и белая лампы – это означает, что сначала был нанесён недействительный укол, и в этом случае действительный укол не засчитывается. В фехтовании на шпагах зажигаются только цветные лампы. Поскольку все уколы считаются действительными, то засчитывается каждый нанесённый укол. Когда лампы зажигаются с двух сторон одновременно, каждому спортсмену присуждается по уколу.

 

Спортивное фехтование


Спортивное фехтование — один из пяти видов спорта, входящих в программу всех летних Олимпийских игр современности. В зависимости от используемого оружия подразделяется на фехтование на рапирах, фехтование на саблях и фехтование на шпагах. Соревнования проводятся среди индивидуальных спортсменов и среди команд. [>>>]

 

История фехтования


Фехтование на рапирах появилось в программе Олимпийских игр 1896 года. В программу Олимпийских игр 1900 года входило фехтование уже во всех трёх видах оружия.

29 ноября 1913 в Париже была основана Международная федерация фехтования. Первый международный турнир по фехтованию, организованный под её эгидой, прошёл в 1921 году в Париже. В 1937 году Международная федерация фехтования придала турниру статус чемпионата мира, одновременно признав чемпионатами мира турниры, начиная с 1921 года. Чемпионаты проводились ежегодно за исключением лет, выпадающих на Олимпийские игры. Олимпийские соревнования засчитывались как чемпионаты мира соответствующего года. Чемпионаты мира на шпагах среди мужчин проводятся с 1921 года, на саблях с 1922 года, на рапирах с 1926 года. Соревнования на рапирах среди женщин проводятся с 1929 года. Женская шпага появилась в 1989 году, а женская сабля — в 1999 году.

Первые командные соревнования прошли у мужчин на рапирах в 1929 году, а командные соревнования на саблях и шпагах у мужчин прошли в 1930 году. В 1932 году появились командные соревнования у женщин на рапирах. Командные соревнования у женщин на шпагах и саблях появились в расписании чемпионатов мира одновременно с введением этих видов в программу чемпионатов в 1989 и 1999 годах соответственно.

Чемпионаты Европы по фехтованию проводятся с 1981 года под эгидой Европейской конфедерацией фехтования. С 1972 года проводится Кубок мира по фехтованию. Также проводятся национальные чемпионаты. Фехтование на шпагах входит в программу современного пятиборья.

Первоначально фиксация уколов осуществлялась четырьмя помощниками главного судьи, располагавшимися по разные стороны от фехтовальной дорожки. Начиная с 1936 года, в соревнованиях на шпагах вместо боковых судей применяется электрическая система регистрации уколов. В соревнованиях на рапирах электронная система применяется с 1956 года, а в фехтовании на саблях с 1988 года. [>>>]

 

Правила


Главная цель спортивного состязания — нанести укол (или удар в фехтовании на саблях) сопернику. Победа присуждается тому, кто первым нанесёт определённое количество уколов или большее их количество за определённое время. Бой управляется и оценивается спортивным судьёй. Уколы и удары, нанесённые фехтовальщиками, регистрируются электрической схемой, которая подаёт звуковой сигнал и зажигает лампу нужного цвета при касании соперника. Провода проходят через оружие фехтовальщика и его одежду. Арбитр оценивает удары и уколы, основываясь на показаниях регистрирующего аппарата с учётом правил боя в каждом виде фехтования. Бои в разных видах оружия отличаются правилами, позволяющими засчитывать уколы и удары. У шпажистов отмечается сам факт попадания, а у рапиристов и саблистов определённым цветом показывается также, был ли этот укол (удар) нанесён в поражаемую поверхность. Рефери может не засчитать зарегистрированный электрофиксатором укол, если он был нанесён с нарушением правил. Чтобы электрофиксатор зарегистрировал укол рапирой и шпагой, давление на наконечник оружия должно составлять не менее 4,9 Н (500 гр) и 7,35 Н (750 гр). После команды «стоп» уколы (удары) не засчитываются, за исключением случаев, когда процесс нанесения укола (удара) начался ещё до команды.

720px-piste_descrimesvg.png

  • Рис. 1. Фехтовальная дорожка: С — центральная линия. G — линия исходной позиции спортсменов. D — (оранжевый участок) — конец дорожки

Поединок в фехтовании происходит на сделанной из электропроводящего материала фехтовальной дорожке шириной 1,5—2 м и длиной 14 м, которая изолирована от регистрирующего уколы или удары аппарата. На дорожку нанесена разметка в виде проходящей перпендикулярно дорожке центральной линии, двух линий исходной позиции, которые расположены на расстоянии 2 м от центральной линии, боковых и задних границ дорожки. С каждой стороны дорожки выделяются отрезки длиной в 2 м (по всей ширине дорожки), которые во время поединка предупреждают отступающего спортсмена, что он находится в опасной близости от своей задней границы.

 

720px-fechtstellungsvg.png

  • Рис. 2. Начальная стойка

 

Пересечение бойцом границы за его спиной карается штрафным уколом. При выходе бойцами за боковые границы дорожки бой останавливается, а нанесённые после этого уколы аннулируются.

В командных соревнованиях бой также проводится между двумя фехтовальщиками. Каждый член команды проводит свой поединок, результаты суммируются. Победителем считается команда, совершившая большее количество уколов.

В фехтовании запрещены столкновения бойцов телами, виновному в столкновении выносится предупреждение, повторное столкновение карается штрафным уколом.

В настоящее время с целью повышения качества судейства судья может использовать видеоповтор для принятия решения. Также каждый из бойцов может потребовать пересмотра решения судьи с использованием видеоповтора.

Перед началом боя проверяются оружие спортсменов и их экипировка. Оружие проверяется на жёсткость, длину, наличие микротрещин, экипировка и маска проверяются на прочность (костюм должен выдерживать нагрузку до 800 Н), а также на электропроводимость.

 

Команды в фехтовании

Как пра­ви­ло, судья от­да­ёт ко­ман­ды во время со­рев­но­ва­ния на фран­цуз­ском языке. Раз­ли­ча­ют­ся сле­ду­ю­щие ко­ман­ды:

  • Ан гард (фр. En guarde — «к бою»). Сигнал о подготовке к соревнованию. Участники поединка должны занять позиции каждый за своей линией начала боя.
  • Эт-ву прэ? (фр. Êtes-vous prêt? — «вы готовы?»). Судья задаёт вопрос перед началом боя обоим участникам. Участник, не готовый к бою, должен подать сигнал судье, топнув ногой и подняв оружие вверх.
  • Алле! (фр. Allez! — «начинайте»). Сигнал о начале боя. Участники вправе начать движение.
  • Альт! (фр. Halte! — «стой»). Остановка боя.
  • А друа (фр. A droit — «направо»). Укол присуждается фехтовальщику, находящемуся справа от главного судьи.
  • А гош (фр. A gauche — «налево»). Укол присуждается фехтовальщику, находящемуся слева.
  • Па конте! (фр. Pas compter! — «не считать»). Укол не присуждается никому.
  • Дубль! (фр. Double! — «Двойной»). Укол присуждается обоим участникам (Применим в бою на шпагах).

 

Фехтование на рапирах (фр. fleuret)

220px-fencing_foil_valid_surfaces_2009svg.png

  • Красным цветом выделены области, уколы в которые засчитываются при фехтовании на рапирах

Засчитываются лишь уколы, нанесённые в металлизированную куртку (электрокуртку). Уколы в области, не закрытые металлизированной курткой, регистрируются белой лампой и считаются недействительными. Основное современное правило в фехтовании на рапирах определяет, что атака противника должна быть отражена прежде, чем начато ответное действие (правота атаки). Приоритет действия переходит от одного фехтовальщика к другому после активного действия на оружие соперника своим оружием (правота защиты). Преимущество определяет арбитр. Он останавливает действия, когда регистрирующий уколы аппарат сигнализирует об их нанесении. Тогда, ориентируясь на показания аппарата, арбитр присуждает укол или его аннулирует. Затем продолжает поединок. Нельзя поворачиваться к противнику спиной или закрывать от укола части тела незащищенной рукой.

 

 

Фехтование на саблях (фр. sabre)

220px-Fencing_saber_valid_surfaces.svg

  • Красным цветом выделены области, уколы и удары в которые засчитываются при фехтовании на саблях

Удары и уколы наносятся во все части тела фехтовальщика выше талии, включая руки (до запястья) и маску. Поражаемая поверхность закрыта защитной одеждой с серебряной стружкой, в то время как маска также находится в электрическом контакте с курткой. Удар и укол фиксируются цветной лампой на аппарате. Бой на саблях имеет сходство с фехтованием на рапирах. Те же основные правила определения победителя в схватке, где атакующий имеет преимущество перед контратакующим при одновременно нанесённых ударах или уколах. Фехтовальная фаза развивается от атаки к парированию и попытке нанесения ответа, переходом приоритета действия от одного фехтовальщика к другому. Главное же отличие в том, что саблей на практике наносят преимущественно удары, а не уколы, защититься от первых сложнее, и бой становится гораздо более динамичным. В отличие от рапиры и шпаги, в фехтовании на саблях запрещён «скрёстный шаг вперёд», но назад разрешён.

 

Фехтование на шпагах (фр. épée)

220px-Fencing_epee_valid_surfaces.svg

  • Красным цветом выделены области, уколы в которые засчитываются при фехтовании на шпагах

Уколы наносятся во все части тела спортсмена, кроме затылка. Оружие и фехтовальная дорожка изолированы от аппарата, и укол в них не регистрируется. В фехтовании на шпагах не существует приоритета действий. Аппарат не фиксирует укол, нанесённый позже другого более чем на 0,05 с. Одновременно нанесённые уколы взаимно регистрируются и присуждаются обоим фехтовальщикам. Лишь последние уколы в поединке при равном счёте нуждаются в повторе.

 

Оружие


sport-swords.png

  • Используется три вида оружия: рапира, сабля, шпага. Фехтовальное оружие состоит из клинка и гарды.

 

Рапира представляет собой колющее оружие (удары можно наносить только остриём клинка) массой не более 500 г и длиной не более 110 см с гибким клинком четырёхгранного сечения длиной не более 90 см; кисть руки защищена круглой гардой диаметром 12 см.

Шпага более тяжёлое колющее оружие, массой не более 770 г и длиной не более 110 см, похожа по конструкции на рапиру с более жёстким и чуть более длинным клинком трёхгранного сечения. Кисть руки защищена круглой гардой диаметром 13,5 см.

Сабля — рубяще-колющее оружие массой не более 500 г и длиной не более 105 см с гибким клинком трапециевидного сечения длиной не более 88 см. Наносить можно не только уколы остриём, но и удары клинком, удары гардой запрещены. Гарда овальной формы со скобой, защищающей кисть и пальцы спортсмена.

На острие рапиры и шпаги надевается наконечник — кнопка, замыкающая электрическую цепь, образованную проводом, проходящим под курткой спортсмена и в клинке, и прибором, фиксирующим уколы; к гарде прикрепляется разъём — двойник в случае рапиры и сабли или тройник в случае шпаги для подсоединения провода. Сабля наконечника не имеет.

 

Экипировка

final_trophee_monal_2012_n08.jpg

  • Фехтовальщики на турнире в Париже, 2012

В экипировку фехтовальщика входит защитный костюм белого цвета из облегченного кевлара, состоящий из куртки (колет) и брюк по колено на подтяжках. На ноги надеваются длинные белые гетры и специальная фехтовальная обувь, с плоской подошвой. Голову защищает маска с металлической сеткой и воротом, защищающим горло спортсмена. На вооруженную руку надевают перчатку.

У шпажистов сетка маски изолирована изнутри и снаружи пластическим ударостойким материалом. Маски рапиристов аналогичны маскам шпажистов, но ещё дополнительно имеют электрический воротник. У саблистов сетка маски и воротник не изолированы и выполняются из электропроводящего материала. Сабельная перчатка имеет токопроводящий манжет.

Рапиристы надевают поверх костюма специальные металлизированные токопроводящие жилеты, а саблисты — куртки, отображающие поражаемую поверхность спортсмена.

 

Сценическое (артистическое) фехтование


Артистическое фехтование давно вышло за пределы театральных подмостков и съемочных площадок, перестало быть только учебной дисциплиной театральных студий и вузов и исключительной привилегией артистов театра, кино, актеров и каскадеров. Арт-фехтование стало достоянием широчайшего круга энтузиастов и поклонников, увлекательным и исключительно зрелищным видом спорта.

Артистическое фехтование – это гармоничный сплав совершенной техники фехтования и артистизма, света и музыки, режиссерского замысла и воплощенного образа, упорной работы в тренировочном зале и волшебства сцены... Такое сочетание позволяет его поклонникам подняться как до вершин спортивного мастерства, так и до уровня высокого искусства.

Артистическое фехтование не является единоборством. На суд зрителей и судейской коллегии выносятся заранее отрепетированные сольные и групповые (синхронные) упражнения, постановочные бои с двумя участниками (дуэты) и постановочные групповые бои (участвуют от 3 до 8 человек). Выступление спортсменов оценивается судейской коллегией. Результат складывается из оценки за технику фехтования (базовая техника, уровень мастерства владения оружием, сложность композиции и др.) и оценки за представление (учитывается артистизм, эмоциональность и выразительность исполнения, соответствие выбора оружия, сюжета, костюмов и оформления выступления заявленной временной эпохе). 

История арт-фехтования как спортивной дисциплины началась в нашей стране не так давно – в мае 2004 года профессор кафедры теории и методики фехтования РГУФК А.Д. Мовшович как представитель ФФР присутствовал на конгрессе Международной академии оружия и на чемпионате мира по сценическому фехтованию (Stage Fencing) во французском городе Сабл д`Олоне (Sables d'Olonne).

В 2004 году мы впервые узнали, что существуют 3 временных эпохи и 4 категории, по которым уже более 15 лет проходят соревнования в Европе. В том же году началась активная работа по развитию артистического фехтования в нашей стране, созданию клубов, разработке методики подготовки спортсменов и тренеров, правил проведения соревнований…

Первый турнир по артистическому фехтованию был проведен в Москве в 2006 году. Количество участников подтвердило большой интерес россиян к новому виду фехтования, и сам собой стал вопрос о создании структуры, координирующей развитие артистического фехтования на территории всей страны. Первым шагом в этом направлении стало создание комиссии по артистическому фехтованию при ФФР, возглавил которую известный постановщик фехтовальных сцен кино и театра, в прошлом рапирист, известный актер В.Я. Балон. Следующим важным этапом в развитии арт-фехтования стало признание в феврале 2008 года Федеральным агентством по физической культуре и спорту (Росспорт) артистического фехтования новой спортивной дисциплиной. И теперь соревнования по арт-фехтованию включаются в Единый календарь спортивных мероприятий России, а участники соревнований имеют возможность получать спортивные разряды и звания.

Для более успешного объединения усилий по развитию арт-фехтования в том же 2008 году в ФФР было решено создать федерацию артистического фехтования (МОО ФАФ). Усилиями ФАФ регулярно организуются и проводятся чемпионаты России, фестивали по арт-фехтованию, различные турниры, научно-практические конференции и семинары для тренеров и судей. Уже создано 10 региональных отделений, разрабатывается методическая литература, ведется активная популяризационная работа, налаживаются международные контакты.

Уровень подготовки российских спортсменов очень высок, и это отмечают все наши зарубежные коллеги и соперники. Со всех международных соревнований российские арт-фехтовальщики возвращаются с медалями. На последнем чемпионате мира сборная России по арт-фехтованию завоевала три золотых, одну серебряную и одну бронзовую награды.

ФАФ ставит перед собой задачи развития и популяризации артистического фехтования в России, укрепления авторитета российского арт-фехтования на международной арене, организации широкого соревновательного движения по всей территории России, помощи тренерам, судьям и спортсменам в повышении их мастерства и в участии в соревнованиях внутри страны и за рубежом. В планах ФАФ стоит создание широкой сети региональных отделений, развитие арт-фехтования на местах, создание детских и юношеских секций и клубов и многое другое.

 

В арт-фехтовании у спортсменов есть возможность реализовать себя в 8 дисциплинах:

  • Арт-фехтование – Дуэт – античность
  • Арт-фехтование – Дуэт – от XVI века
  • Арт-фехтование – Дуэт – свободный стиль 
  • Арт-фехтование – Группа – античность
  • Арт-фехтование – Группа – от XVI века
  • Арт-фехтование – Группа – свободный стиль
  • Упражнение Соло
  • Упражнение Группа

 

Несложно заметить, что соревнования проводятся по четырем категориям в трех временных эпохах. Наиболее распространенной можно назвать категорию «Дуэт». Дуэль является самой привычной формой фехтовального боя и в спорте, и на театральной сцене. Поединок «один на один» во все времена был лучшим способом выяснить все недоразумения. 

 

Фото: Александр Арифулин

Категория «Соло» представляет собой связку приемов фехтования, выполняемую одним человеком, «бой с Тенью». Тренеры находят необыкновенные и парадоксальные идеи, чтоб эта категория стала настоящим спектаклем. 

Фото: Александр Егоров

В категории «Упражнение Группа» спортсмены должны одновременно и согласованно исполнять связки приемов фехтования. Без единого соприкосновения клинков выступающим необходимо передать атмосферу боя и намерение героев действовать сообща. 

Фото: Александр Арифулин

Самой зрелищной категорией является «Группа». Здесь можно увидеть самые яркие, неожиданные и фантастические групповые бои. 

Фото: Александр Егоров

Первая временная эпоха – это «Античность». Она охватывает временной период от античности до средневековья. Ее герои – крестоносцы и русские витязи, гладиаторы и шотландские горцы. Выступления, относящиеся к этой эпохе, создаются исходя из тактико-технических особенностей боя на мечах – тяжелом инерционном оружии. 

Фото: Александр Егоров

Вторая временная эпоха – «от XVI века». Основным оружием этой эпохи являются все виды шпаг: от тяжелых испанских 16 века до невесомых рапир 19 века. В постановках используется техника и тактика боя на легком безынерционном оружии. 

Фото: Александр Егоров

Третья временная эпоха носит название «Свободный стиль». Она открывает большие возможности для творчества и позволяет воплотить в постановке самые смелые фантазии. Сюжетная линия, выбор персонажей, подбор костюмов и музыкального сопровождения не ограничены историческими рамками. При этом требования к уровню владения оружием не снижаются, а оригинальность замысла учитывается судьями при выставлении оценок. 

Фото: Александр Турецкий

Артистическое фехтование – явление уникальное. Каждый может найти в нем свое направление, выбрать свою эпоху, свою номинацию, подобрать себе оружие по руке и по душе, найти свою технику, свой образ. Этот вид фехтования доступен людям всех возрастов, практически любого телосложения и физических данных. Он может быть увлекательным хобби, средством активного отдыха, способом поддержания великолепной спортивной формы. При этом артистическое фехтование дает возможность испытать напряжение спортивной борьбы и радость спортивных побед. Оно же позволяет освоить и вполне реальные фехтовальные навыки, приемы активной обороны и нападения подручными средствами и в тоже время развивает пластику, музыкальность, выразительность и художественный вкус, может служить действенным средством военно-патриотического и культурного воспитания молодежи, формирует личностные качества, позволяет глубже проникнуть в историю и культуру европейских стран и народов...

Используя средства фехтования и художественной выразительности, артистическое фехтование дает своим последователям возможность не только совершенствоваться во владении оружием и своим телом, но и вживаться в образы литературных героев и исторических персонажей, ощущать себя то Сирано де Бержераком, то Д`Артаньяном, то лихим пиратом, то могучим богатырем. Оно позволяет испытать чувства Гамлета и Лаэрта, неукротимого Буревоя и слепого Гакона, причем в обстановке боя, в момент наибольшего накала страстей.

Но это уже результат. Яркий, красивый, захлестывающий эмоциями и участников и зрителей. И чтобы его достичь, спортсменам приходится проделывать колоссальную работу. Поединок в арт-фехтовании – это не только «техническая связка, составленная из боевых приемов фехтования», но еще и образы, характеры, сюжет, драматургия, которую необходимо донести до зрителя, применяя самые разнообразные средства.

Подготовка спортсменов арт-фехтовальщиков складывается из многих составляющих. С первых занятий им приходится осваивать не только технику владения холодным оружием, причем самым различным, но и пластику, танец, актерское мастерство, рукопашный бой. Развиваясь, арт-фехтование охотно вбирает в себя все лучшее из единоборств, акробатики, спортивных и бальных танцев, художественной гимнастики и фигурного катания. Поэтому уровень мастерства российских арт-фехтовальщиков заметно возрастает с каждым годом.

Даже не будучи фехтовальщиком, вы и сами можете это заметить, ведь с уровнем нашего мастерства растет и популярность красивого фехтования. 

Со сцен театров не сходят пьесы Ростана и Лопе де Веги, в Россию приехал мюзикл Зорро. На крупных праздниках с участием первых лиц государства и на больших концертах на первом канале вы можете видеть постановочные дуэли. О наших турнирах говорят в новостях, об арт-фехтовании пишут в журналах и рассказывают в развлекательных программах. 

Люди хотят видеть нас на своих торжествах и праздниках. Арт-фехтование превращается в «гвоздь программы» детских оздоровительных лагерей. Люди, работающие в крупных компаниях, не раз звали студии арт-фехтования для проведения тим-билдингов – игр на сплочение команды. 

Еще больше людей имеют возможность узнать, что такое наш вид спорта, когда мы выступаем и даем мастер-классы под открытым небом – будь то арт-фестиваль на бульварном кольце или народные гуляния в парке Горького или на Арбате. 

  

Фото: Наталья Карпова

Фото: Павел Сарычев

Фото: Павел Сарычев

 Фото: Павел Сарычев

В последние годы в России много говорится об оздоровлении нации, о традициях и духовном возрождении. За всеми высокопарными фразами и сухими фактами, которые сопровождают путь развития спорта в нашей стране – стоит то, ради чего люди приходят в арт-фехтование. 

«В тот день, когда последний учитель фехтования окончит свой земной путь, все благородное и святое, что таит в себе извечное противоборство человека с человеком, уйдет в могилу вместе с ним... И останутся лишь трусость и жажда убивать, драки и поножовщина»  

Артуро Перес-Реверте. 

В наш вид спорта приходят люди, которые не верят в мрачные пророчества. Они из года в год фехтуют, выступают и совершенствуют свое мастерство. Просто наш спорт на грани искусства делает жизнь ярче, а людей лучше.

Подробнее об артистическом фехтовании Вы можете узнать на официальном сайте МОО ФАФ

 

Паралимпийское фехтование

Паралимпийское фехтование — вид спорта, в котором соревнуются инвалиды с нарушением опорно-двигательного аппарата. Современная история реабилитации фехтованием начинается с 1952 года, когда данный вид спорта стал доступным и для людей, прикованных к инвалидным креслам. С 1960 года фехтование было включено в программу Паралимпийских игр, где разыгрывается 15 комплектов олимпийских наград. С этого времени среди паралимпийцев регулярно проводятся чемпионаты мира и Европы, а также Кубки мира. В соревнованиях по паралимпийскому фехтованию, или, как его ещё называют, фехтование в инвалидных колясках, принимают участие атлеты с поврежденным спинным мозгом, ампутированными конечностями и другими травмами.

В 1780 году доктор Тиссо (Франция) разработал методику, которую описал в книге под названием «Медицинская хирургическая гимнастика в гигиеническом аспекте. Упражнения с оружием». А в 1895 году француз Селестин Леконт разработал теорию, согласно которой занятия фехтованием обладают большим лечебным эффектом. Он описал пятнадцать болезней, вылеченных с помощью этого вида спорта.

Современная история паралимпийского фехтования начинается с 50-х годов прошлого века, когда сэром Людвигом Гатманном была предложена идея этой спортивной дисциплины. В те годы прошли и первые официальные соревнования по этому виду спорта.

В 1960 году фехтование было включено в программу первых Паралимпийских игр в Риме. С тех пор среди паралимпийцев регулярно проводятся чемпионаты Европы и мира, разыгрываются Кубки мира. И если в 1960 году в Риме фехтовальщики-паралимпийцы соревновались в трех видах: в личных и командных соревнованиях по сабле среди мужчин и в личных соревнованиях по рапире среди женщин, — то в 2004 году, на Паралимпийских играх в Афинах, они разыграли в общей сложности 15 комплектов наград в категориях «A» и «B» (представители категории «C» в Играх не участвуют). И мужчины, и женщины разыгрывают личное и командное первенство по рапире и шпаге, соревнования по сабле проводятся только среди мужчин. Командные соревнования имеют открытый характер — в них могут участвовать как представители категории «А», так и спортсмены, относящиеся к категории «В».

С развитием соответствующей техники менялись и правила соревнований. В отличие от классического фехтования, здесь бой ведется в статичном положении на дорожке длиной 4 метра, при этом коляски при помощи специальных металлических конструкций фиксируются на месте. По правилам, тот из участников боя, у кого короче руки, выбирает дистанцию, на которой будет идти поединок. Во время схватки фехтовальщик должен держаться свободной рукой за кресло. Правилами не разрешается также приподниматься в кресле или отрывать ноги от подножки. [>>>]

 

Ветеранское фехтование

 

   fencing-logo

 

Обращение президента Федерации ветеранского фехтования РФ

Ветеранское фехтование молодо, оно зародилось в Германии в 70-х годах прошлого столетия. В 80-е годы начинают проводить ветеранские турниры в Великобритании, позднее во Франции, Италии, Венгрии. В 1991 году образовывается Европейский комитет ветеранского фехтования (EVFC), президентом которого стал Генри де Силва (Henry de Silva),  который позднее возглавит  ветеранское фехтование в Европе.

Почему люди присоединяются к движению ветеранского фехтования? Потому, что они любят этот прекрасный вид спорта, их покоряет дух и атмосфера ветеранских соревнований. Фехтовальный поединок – это прежде всего противоборство интеллектов. Регулярные занятия фехтованием позволяют отодвинуть приближение старости. Это великолепное средство сохранить надолго подвижность суставов, гибкость тела, остроту ума и бодрость духа.

Фехтование действительно является пожизненным видом спорта.  Любовь к фехтованию   увлекает ветеранов желанием путешествовать по миру, проверить уровень своего мастерства, поддерживать свою физическую форму, встречаться со старыми и новыми друзьями.

Ветераны соревнуются в своих возрастных группах: 40-49, 50-59, 60-69, 70+ лет.

С 1991 года проводятся Чемпионаты Европы личные и командные по нечетным и четным годам соответственно. Чемпионаты мира (личные)  проводятся ежегодно начиная с 1997 в категориях 50-59, 60-69 а позднее и в категории  70+ лет под эгидой Международной Федерации Фехтования (FIE).

Россия присоединилась к растущему числу стран культивирующих ветеранское фехтование в 1997 г. когда на первый чемпионат мира по фехтованию среди ветеранов  в далекий южноафриканский город Кейптаун отправились двое россиян – Анатолий Лыков и Александр Капустин, занявшие соответственно третье и пятое место в соревнованиях на шпаге.

В последующие годы ветеранское фехтование становится все более популярным в нашей стране. В 2000 г. при Федерации фехтования России была сформирована Комиссия ФФР по ветеранскому фехтованию, руководитель которой Вице-президент Федерации Сергей Колганов вложил немало сил в развитие ветеранского фехтования.

С 2001 года ветеранские соревнования официально были включены в спортивный календарь ФФР, и с этого времени ветераны ежегодно разыгрывают своё Первенство и Кубок России. Год от года ширилось ветеранское движение,  Чемпионаты и Кубки России стали проводиться регулярно, собирая большое количество участников.  Сейчас  в этих соревнованиях принимают участие до 150 спортсменов из трех десятков регионов нашей страны. На наши соревнования регулярно приезжают спортсмены из Беларуси и Украины, в них также  участвовали представители Италии, Германии, Израиля и Франции.

Росли спортивные успехи  россиян и на  международных соревнованиях, без медалей они не оставались никогда. Так в командных чемпионатах Европы российские ветераны завоевали 3 золотые, 3 серебряные и 6 бронзовых медалей. В личных чемпионатах Европы было выиграно 9 золотых, 7 серебряных и 11 бронзовых медалей.

В последние годы ветеранское фехтование в нашей стране сделало мощный скачок вперед и вышло в разряд ведущих в мировом и европейском ветеранском фехтовании. Выражением признания успехов российских ветеранов явилось проведение в Москве индивидуального чемпионата Европы 2003 года. В 2009 году  в Москве был организован и проведен чемпионат мира по фехтованию среди ветеранов. Этот чемпионат собрал рекордное количество участников- 455 спортсменов из 34 стран. Чемпионат прошел  на  высоком уровне и получил положительные отзывы во многих странах. На этом чемпионате наши ветераны показали значительное превосходство российской команды, заняв в неофициальном командном зачете 1 общекомандное место, а наш спортсмен Гари Афтандилов стал первым в мире среди ветеранов – фехтовальщиков, который сумел на одном чемпионате мира завоевать звание чемпиона во всех трех видах оружия: сабле, рапире и шпаге. Две золотые медали завоевала Людмила Чернова в рапире и шпаге. Серебряную награду получила Арская Н., бронзовых наград удостоились Белкина Е., Рыжкова Л. и Федоров Н.

В январе 2010 года при поддержке ФФР ветеранами-фехтовальщиками была создана  Федерация Ветеранского Фехтования (ФВФ), президентом которой был  избран  вице-президент ФФР А. Капустин. ФВФ ставит перед собой задачу развития и популяризации ветеранского фехтования в России, укрепления   позиций   российского ветеранского  фехтования   на международной арене, оказание помощи  спортсменам-ветеранам  и их командам для участия в соревнованиях внутри страны и за рубежом. В планах ФВФ стоит создание филиалов, отделений и представительств Федерации Ветеранского Фехтования во всех регионах, развивающих фехтование. Мы с оптимизмом смотрим в будущее ветеранского фехтования, уверены в том, что с каждым годом будут расти ряды желающих вести здоровый образ жизни и продлить свою  молодость.

Президент Федерации ветеранского фехтования,
Вице-президент Федерации фехтования России
А. Капустин

 

 

Словари онлайн


  • http://rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on.html

 

Русско-английский словарь и разговорник

 

Тышлер Екатерина. Фехтование. Русско-английский словарь и разговорник. Учебное издание. — М.: «СпортАкадемПресс», 2003. — 56 с.

В представленном словаре систематизированы термины, относящиеся к отдельным разделам теории и методики фехтования, команды и реплики арбитра, необходимые в процессе соревнований. Впервые опубликованы на английском языке термины, используемые до настоящего времени только в российской специальной литературе при анализе техники, тактики и двигательной деятельности фехтовальщиков. Отдельно предложены фразы, предназначенные тренеру для проведения урока фехтования.

При создании настоящего словаря были проанализированы главы по терминологии в книгах на русском и английском языках:

  1. Спортивное фехтование. Учебник для вузов ФК. — М.: «Физкультура, образование и наука», 1997. — С. 64-
  2. Sports Dictionary In Seven Languages. — Budapest: Terra, 1960. — 299 c.
  3. Fencing (C.-L. De Beamont). — London: Teach Yourself Books, 1978. — С. 116-122.
  4. Foil, Saber, and Epee Fencing (M.Carret, E.Kaidanov, C.Pezza). — The Pennsylvania State University Press, 1992. — С. 209-215.
  5. Русско-английский словарь по легкой атлетике. — М.: «СпортАкадемПресс», 2000. — 130 с.

Скачать Русско-английский словарь и разговорник (.doc, 305.5 Кб) >>>

 

 

Русско-английский словарь и разговорник


Тышлер Екатерина. Фехтование. Русско-английский словарь и разговорник. Учебное издание. — М.: «СпортАкадемПресс», 2003. — 56 с.

Теория, техника и тактика

А

Альтернативное действие — alternative action
Атака — attack
Атака (ответ) с паузой — delayed attack
Атака в два темпа — two-time attack
Атака в три темпа — tree-time attack
Атака ложная — false attack
Атака многотемповая — multi time attack
Атака повторная — reprise of attack
Атака продолжающаяся — continuation of an attack
Атака простая — simple attack
Атака прямая — direct attack
Атака с батманом — beat attack
Атака с действием на оружие — attack on the blade
Атака с задержкой — attack in broken time
Атака с захватом вдоль клинка — coule
Атака с финтом — feint attack
Атака с шагом вперед и выпадом — advance-lunge
Атака сложная — compound attack
Атака со «стрелой» — fleche attack
Атаки с захватом — bind attack
Атаковать — attack
Атакуемый — defender
Атакующий — attacker

Б

Батман — beat
Батман в верхнее соединение — beat in upper engagement
Батман в восьмое соединение — beat in oktave engagement
Батман в нижнее соединение — beat in low engagement
Батман в первое соединение — beat in prime engagement
Батман в пятое соединение — beat in quinte engagement
Батман в седьмое соединение — beat in septime engagement
Батман в третье соединение — beat in tierce engagement
Батман в четвертое соединение — beat in quarte engagement
Батман в шестое соединение — beat in sixte engagement
Батман во второе соединение — beat in seconde engagement
Батман обухом — reverse beat
Батман полукруговой — semicircular beat
Безуспешность — fail
Ближний бой — fencing at close quarters
Ближняя дистанция — within distance
Боевая стойка — on guard position
Боевая схватка — phrase
Боеспособность — fitness
Боеспособный — fit
Бой — bout
Боковой — lateral
Борьба — fight

В

Ведение клинка пальцами — finger play
Вероятностная последовательность действий — probable succession of actions
Верхняя часть тела — upper part of the body
Верхняя часть туловища — upper part of the trunk
Взаимодействие клинками — interaction of the blades
Взаимодействие оружием — interaction of the weapon
Вид оружия — kind of weapons
Встречное нападение — counter assault
Встречное нападение — counter-offensive action
Второе намерение — second intention
Выбор — choice
Выбор действия — choice of an action
Выбор между альтернативными действиями — choice between alternative actions
Выбор позиции — choice of position
Выдвижение вооруженной руки в выпаде — development
Выжидательная тактика — temporizing tactics
Выжидательный бой — temporizing bout
Вызов — invitation
Вызов в верхнюю позицию — invitation into an upper position
Вызов в восьмую позицию — invitation in octave position
Вызов в первую позицию — invitation in prime position
Вызов в пятую позицию — invitation in quinte position
Вызов в седьмую позицию — invitation in septime position
Вызов в третью позицию — invitation in tierce position
Вызов в четвертую позицию — invitation in quarte position
Вызов в шестую позицию — invitation in sixte position
Вызов во вторую позицию — invitation in seconde position
Выпад — lunge

Г

Гайка — pommel
Гарда — guard
Гарда рапиры — foil bell guard
Гарда сабли — sabre guard
Гарда шпаги — ерее bell guard

Д

Двигательные характеристики деятельности — motion characteristics of activities
Движение фехтовальное — fencing movement
Двойная перемена соединения — double engagement
Двойной перевод — double disengagement
Действие — action
Действие адекватное — adequate action
Действие боевое — bouting action
Действие второго намерения — action of the second intentio
Действие ложное — false action
Действие маскировки — camouflage action
Действие многотемповое — multi time action
Действие на оружие — action on the blade
Действие на оружие противника, выполненное дважды — double prises de fer
Действие нападения — offensive action
Действие обороны — defensive action
Действие обусловленное — stipulated action
Действие первого намерения — action of the first intention
Действие повторное — repeated action
Действие разведки — action of the reconnaissance
Действие с выбором — action with choice
Действие с переключением — action with switching over (to)
Действие тактическое — tactical action
Действие типовое — typical action
Действия взаимозаменяемые — interchangeable actions
Действия взаимоисключающие — mutually excluded action
Действия нападения — assault action
Диаметр гарды — diameter of the guard
Дистанция — distance
Дистанция ближняя — close distance
Дистанция боя — bout distance
Дистанция дальняя — long distance
Дистанция средняя — middle distance
Длина выполнения атаки — length of execution of an attack

Ж

Желоб клинка — groove of the blade

З

Завязывание — groise
Замах — moulinet
Замах ударом — cut with moulinet
Захват — bind
Захват в восьмое соединение — bind in octave engagement
Захват в первое соединение — bind in prime engagement
Захват в седьмое соединение — bind in septime engagement
Захват в четвертое соединение — bind in guarte engagement
Захват в шестое соединение — bind in sixte engagement
Захват вдоль клинка противника — froissement
Захват во второе соединение — bind in seconde engagement
Захват круговой с сохранением соединения — envelopment
Защита восьмая — parry octave
Защита вторая — parry seconde
Защита недобранная — insufficient parry
Защита оружием — parry
Защита отведением — parry with opposition
Защита первая — parry of prime
Защита полукруговая — semicircular parry
Защита простая — simple parry
Защита прямая — direct parry
Защита пятая — parry of quinte
Защита седьмая — parry of septime
Защита третья — parry of tierce
Защита уступающая — ceding parry
Защита четвертая — parry of quarte
Защита шестая — parry of sixte
Защищать — defend

И

Инициатива начала нападения — initiative of the beginning of an assault
Исходное положение оружия перед началом схватки — initial position of a weapon before the beginning of a phrase

К

Клинок — blade
Клинок рапиры — foil blade
Клинок сабли — sabre blade
Клинок шпаги — epee blade
Комбинации действий — combinations of actions
Комбинация — combination
Комбинация двухступенчатая — twostage combination
Комбинация приемов передвижений — footwork combination
Комбинация трехступенчатая — threestage combination
Контакт шпаги — sockets in epee plug
Контратака — counterattack
Контратака на атаку на подготовку — counter-time
Контратака на сближение противника — stop hit
Контратака ударом по руке — stop cut
Контрзащита — counter parry of detachment
Контрответ ударом — counter-riposte with cut
Контрответ уколом — counter-riposte with hit
Короткий замах — short moulinet
Круговая защита — circular parry
Круговой батман — circular beat
Круговой захват — circular bind
Круговой контрбатман — circular counterbeat

Л

Лезвие клинка — edge of the blade
Ловля клинка для защиты или батмана — taking of the blade

M

Маневренная тактика — maneuvering tactics
Маневренный бой — maneuvering bout
Маска — mask
Мишень для уколов — wall target
Многоактная схватка (фраза) — multistepped phrase
Моделирование условий соревновательной деятельности — modeling of conditions of the competition activity
Моментные и ритмические параметры действия — instant and rhythmic parameters of action

H

Нажим на клинок — pressure on the blade
Нападение — assault
Нападение действительное — real assault
Нападение повторное, опережающее ответ — stop thrust on a riposte
Нападение с уклонением туловища — in quartata
Направленность перемещений по полю боя — direction of displacement on the piste
Наступательный бой — offensive bout
Неожиданная ситуация — unexpected situation
Непрерывный — continuous
Нижняя часть тела — lower part of the body

О

Обман — feint
Оборонительная тактика — defensive tactics
Оборонительный — defensive
Оборонительный бой — defensive bout
Обух клинка — back edge of a blade
Оппозиция — opposition
Оружие — weapon
Освобождение оружия от захвата — derobement
Отвести оружие — deflection of the blade
Ответ ударом — riposte by cut
Ответ ударом прямой — direct riposte with a cut
Ответ ударом с задержкой — riposte with cut in broken time
Ответ ударом с финтом — riposte with feint and cut
Ответ уколом — riposte with the hit
Ответ уколом прямой — direct riposte with a hit
Ответ уколом с финтом — riposte with feint and hit
Отстранение клинка — displacement of the blade
Отступать — retreat
Отступление — breaking ground retiring
Отступление шагами — to step back

П

Партнер — partner
Перевод — disengagement
Перемена соединения — change of engagement
Перемена соединения — counter-disengagement
Перенос — coupe
Перчатка фехтовальная — fencing glove
Плоскость клинка — flatness of the blade
Повторное нападение — repeated assault
Подготавливающее действие — action of the preparation
Подготовка — preparation
Позиционная тактика — positioning tactics
Позиционный бой — positioning bout
Позиция восьмая — octave position
Позиция вторая — seconde position
Позиция первая — first position
Позиция пятая — quarte position
Позиция седьмая — septime position
Позиция третья — third position
Позиция четвертая — quatre position
Позиция шестая — sixte position
Позиция, закрывающая сектор — covered
Поймать клинок — find the blade
Положение «Оружие в линии» — in-line position
Положение оружия — weapon position
Положение туловища — body position
Помехи (от движения оружием и передвижений) — obstacle
Преднамеренное действие — premeditated action
Преднамеренно-экспромтное действие — to actpremeditatedly and extempore(ly)
Приемы передвижений — footwork means
Приемы технические — technicaj means
Приемы фехтования — fencing means
Продолжение атаки — continuous attack
Продолжительность атаки — duration of an attack
Продолжительность нападения — duration of an assault
Произвольное чередование действий — taking turns of actions arbitrarily
Промежуточное касание ногой фехтовальной дорожки в выпаде — appel
Пространство фехтовальной дорожки — space of fencing strip
Противник — opponent
Прямая рука — [with the] arm straight

Р

Рапира — foil
Рукоятка — grip
Рукоятка «пистолет» — pistol grip
Рукоятка французская — French grip

С

Сабля — sabre
Сектор верхний — upper sector
Сектор внутренний — inside sector
Сектор наружный — outside sector
Сектор нижний — lower sector
Серия финтов — series of feints
Сильная часть клинка у гарды — forte of the blade
Ситуация многозначная — poly semantic situation
Ситуация типовая — typical situation
Скачок — jump
Скачок вперед и выпад — balestra
Скачок назад — backwards
Скоротечная тактика — transient tactics
Скоротечный бой — transient bout
Слабая часть клинка — foible of the blade
Соединение восьмое — engagement in octave
Соединение второе — engagement in seconde
Соединение клинков — engagement
Соединение первое — engagement in prime
Соединение седьмое — engagement in serptime
Соединение третье — engagement in tierce
Соединение четвертое — engagement in guarte
Соединение шестое — engagement in sixte
Соприкосновение клинков — contact ofblades
Соревновательная деятельность — contest activities
Состав действий — composition of actions
Состав приемов — composition of means
Способ достижения результативности действий — means to achieve results
Средняя часть клинка — main part of a blade
Средства ведения поединка — bouting means
Степень готовности спортсмена — preparation degree of a sportsman
Ступень реализации инициативы — stage of initiative realization
Схватка многоактная — many act phrase

Т

Тактик — tactician
Тактика — tactics
Тактическая адекватность действий — tactically adequate actions
Тактическая доктрина — tactical doctrine
Тактическая установка — tactical direction
Тактическая характеристика — tactical characteristic
Тактические составляющие — tactical compositions
Тактические сюжеты — tactical subject
Тактический — tactical
Тактический компонент — tactical component
Тактическое намерение — tactical intention
Тактическое решение — tactical decision
Теория спорта — theory of sport
Техника — technique
Толщина клинка — thickness of a blade

У

Убирание руки — withdraw the hand
Увеличивать дистанцию — to increase the distance
Угроза (оружием нападающего на тело противника) — menace
Удар — cut
Удар быстрый — guick cut
Удар медленный — slow cut
Удар обухом — «ground» back edge cut
Удар переводом — cut over disengage
Удар переносом — cut by coupe
Удар по левому боку — cut at the left flank
Удар по маске — cut at the mask
Удар по правому боку — cut at the right flank
Удар по руке — cut at an arm
Удар по руке в наружный сектор — cut at the outside sector of an arm
Удар по руке во внутренний сектор — cut at the inside part of an arm
Удар по руке сверху — cut at top of arm •
Удар по руке снизу — cut at the lower part of an arm
Удар повторный — remise with a cut
Удар прямой — direct cut
Удар с углом — cut-over
Удар сверху — cut upwards
Удар снизу — cut from below
Удвоенный перевод — doubler
Уклонение — evasion
Уклонение вниз — passata sotto
Уклонение туловищем — withdrawing the body
Укол в ногу — hit at the foot
Укол в плечо — hit at a shoulder
Укол в руку — hit at an arm
Укол в темп — stop hit
Укол захлестом — thrown hit
Укол переносом — hit by coupe
Укол повторный — remise with a hit
Укол прямо в соединении — coule
Укол прямой — direct hit
Укол прямой — straight thrust
Укол с завязыванием — hit by croise
Укол с углом — hit-over
Укол сверху — hit upwards
Укол снизу — hit from below

Ф

Фехтовальная стойка — fencing position
Фехтование — fencing
Фехтовать — to fence
Финт острием — feint point
Финт переводом — feint disengagement
Финт по левому боку — feint at the leftside flank
Финт по правому боку — feint at the rightside flank
Финт прямым уколом — straight hit feint
Финт с замедлением — feint retard
Финт с паузой — feint in broken time
Финт туловищем — feint at the body

Х

Характер реагирования — character of reaction
Хвостовик клинка — tang of the blade

Ш

Шаг вперед — advance step
Шаг назад — backward step
Шаги вперед серией — en marchant
Ширина клинка — width of the blade
Шпага — epee

Э

Экспромтное действие — to act extempore(ly)
 
 

Двигательная деятельность, психические качества, тренировка


  • http://www.rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on/dvigatelna1.html

А

Автоматизм движения — automation of a motion
Автоматизм навыка — automation of a skill
Адаптация — adaptation
Адаптация временная — zonetime adaptation
Адаптация психическая — psychical adaptation
Адаптация сенсорная — sensory adaptation
Адаптация физиологическая — physiological adaptation
Адаптация функциональная — functional adaptation
Аклиматизация — acclimatization
Аклиматизироваться — acclimatize
Активность — activity
Амплитуда — amplitude
Анаэробный — anaerobic


Б

Баланс — balance
Бег — running
Бег интенсивный — hard run
Бег командный — team race
Бег контрольный — trial run
Бег легкий — gentle run
Бег на время — time trial
Бег на выносливость — endurance run
Бег на месте — run on a spot
Бег на скорость — speed run
Бег переменный с ускорением — winders
Бег по инерции — coast
Бег прыжковый — bounded run
Бедро — thigh
Безопорный (о фазе движения) — airborne
Биомеханика — biomechanics
Боком — sideways
Быстрота — speed
Быстрый — fast


В

Вверх — upwards
Величина — value
Вероятностное прогнозирование — probable prognosis
Вес тела — bodyweight
Взмах — swing
Взмах вверх — upward swing
Вид движения — kind of movement
Внимание — attention
Возбудимость — excitability
Возбуждение психологическое — excitement
Возбуждение физиологическое — excitation
Возраст — age
Волнение — nervousness
Волноваться — get excited
Время восстановления — recovery time
Время двигательной реакции — time of motor reaction
Время латентное — latent time
Время реакции — reaction time
Время рефлекса — reflex time
Встать — stand up
Выносливость — endurance
Выносливость психическая — mental stamina
Выносливость скоростная — speed endurance
Выносливость физическая — physical stamina
Выполнение — execution
Выполнять — execute


Г

Гибкость — flexibility
Голень — shin
Голова — head
Грудь — chest


Д

Двигательный — motor
Движение — move
Движение в два темпа — two time
Движение круговое рукой — arm circle
Движение маховое — swing
Движение непроизвольное — involuntary movement
Движение ног — movement of feet
Движение произвольное — voluntary movement
Движение рефлекторное — reflex movement
Движение свободное — free movement
Движение стоя на месте — pied ferine
Движение тела — body movement
Движение целенаправленное — target oriented movement
Движения циклические — cyclic motions
Движения циклические — cyclic movement
Действие ошибочное — faulty action
Делать — make
Дефицит — deficiency
Деятельность — activity
Деятельность двигательная — motor activity
Деятельность психическая — psychic activity
Динамика — dynamics
Длина — length
Длительность — duration
Догнать — catch up
Дозировка — dosage
Достигать — reach
Достижение — achievement


Е

Единица — unit
Единица двигательная — motor unit


З

Задание — task
Задержка — retardation
Задержка в движениях — broken time
Задержка рефлекторная — reflex inhibition
Задний — back
Замах — swing
Замедление — slowing down
Замедлить — delay
Замедлять (ся) — slow down
Затылок — back of the head
Знания тактические — tactical knowledge
Значимый — significant


И

Идеомоторный — ideomotor
Избегать — escape
Изменять — change
Инерция — inertia
Инерция движения тела — momentum
Иннервация движений — motion innervation
Интенсивность — intensity
Использовать — use


К

Качество основное — basic ability
Квалифицированный — skilled
Кинематика — kinematics
Кисть руки — hand
Коленная чашечка — knee-cap
Коленный сустав — knee-joint
Колено — knee
Конституция — constitution
Координация — coordination
Координация временная — timing
Координировать — coordinate
Коррекция — correction
Кость — bone
Кость пяточная — heel bone
Краткосрочный — short-term
Крепкий — strong


Л

Ладонь — palm
Левша — left-handed fencer
Ловкость — agility
Локоть — elbow


М

Масса — mass
Мастерство — skill
Мастерство двигательное — body skills
Маховый — swinging
Медленность — slowness
Медленный — slow
Меланхолик — melancholic
Метод — method
Методики — methods
Механизм — mechanism
Моделировать — to model
Момент (механический) — momentum
Момент инерции — inertia moment
Мотивация — motivation
Мощность — power
Мощный — powerful
Мужской — male
Мышца — muscle


Н

Наблюдение — observation
Навык двигательный — movement skill
Нагрузка — load
Нагрузка тренировочная — training load
Надежность — reliability
Надежность теста — reliability of a test
Наклон (уклон) — bias
Налокотник — elbow-pad
Напряжение (усилие) — exertion
Нарушение непреднамеренное — unintentional infringement
Нарушение преднамеренное — intentional infringement
Наследственный — hereditary
Настороженность (внимательность) — alertness
Начало — start
Начало действия — beginning of an action
Начинающий — beginner
Неловкий — unskillful
Непрерывно (немедленно) — immediate
Непрерывность — continuity
Непрямой — indirect
Нервничать — get excited
Нервный — nervous
Нетренированный — untrained
Нога — leg


О

Обучать — instruct
Обучение — instruction
Объем — volume
Обязательный — compulsory
Ограничить — restrict
Одаренность — aptitude for smth.
Одинаковый — equal
Однонаправленный — unidirected
Опережать — lead
Определение — definition
Определять — decide
Ориентировка — orientation
Основной период — main period
Особенности возрастные — age peculiarities
Особенность врожденная — innate peculiarity
Останавливать (ся) — stop short
Отбор — selection
Отведение — abduction
Отступать — retreat
Отсутствие равновесия — lack of balance
Ощущение оружия противника при контакте клинками — sentiment dufer


П

Передозировка — overdose
Перемещаться — move
Перенапряжение — overstrain
Перенапряжение нервное — nerve-strain
Перенос навыка — skill transference
Перетренированный — overtrained
Переутомление — overfatigue
Переутомление предельное — overexertion
Периодизация — division into periods
Периоды (тренировки) — periods
Плавный — smooth
Плечо — shoulder
Поведение — behavior
Поворот — turn
Поворот вокруг оси — pivot
Подбородок — chin
Подготовиться — prepare
Подготовка к соревнованиям — preparation for competitions
Подготовка психическая — mental preparation
Подготовка психологическая — psychological training
Подготовка тактическая — tactics training
Подготовка техническая — technique training
Поддерживать — maintain
Поддерживать скорость — hold pace
Поддерживать темп — keep pace
Подошва — sole
Показатель — index
Полуоборот — half-turn
Полуприсед — half-squat
Последовательность движений — sequence of movements
Потеря равновесия — loss of balance
Потребность — demand
Предварительный — preliminary
Предвидение — anticipation
Предвидеть — anticipate
Предплечье — forearm
Приближаться — approach
Применение — application
Применять — adopt
Принимать — take
Пристрастие — partiality
Прогиб — sagging
Продолжительность — duration
Промежуточный — intermediate
Проприоцептивная чувствительность — proprioseptive sensuality
Простое реагирование — simple reaction
Пространственно-временное предвосхищение — spatial-temporal anticipation
Процесс движения — course of movement
Прыжок — jump
Психика — psychics
Психологические барьеры — psychological barriers
Психологические предпосылки — psychological requisite
Пубертатный — pubertal
Пульс подсчитывать — take the pulse
Путь — tract
Пятка — heel


Р

Работоспособность — working capacity
Равновесие — balance
Развитие — development
Разгибание — extension
Разучивать — train
Расслабление — relaxation
Реагировать — react
Реакция — reaction
Реакция двигательная простая — simple motor reaction
Реакция двигательная сложная — complex motor reaction
Реализовывать — realize
Регуляция — regulation
Рефлекс — reflex
Решать — decide
Решение — decision
Ритм — rhythm
Ритмичный — rhythmical
Рост — height
Рука — arm


С

Самоконтроль (самобладание) — self-control
Самооценка — self-appraisal
Саморегуляция — self-regulation
Самоуверенность — self-assurance
Сближаться — approach
Сбор тренировочный — training camp
Сила (физическое качество) — strength
Синтез — synthesis
Система тренировки — training system
Скакать — hop
Склонность к тревожности — anxiety-proneness
Скользить — glide
Скорость — speed
Совершать — perform
Совершенствовать — perfect
Сознание — consciousness
Сопротивляемость — resistibility
Соревнования многоэтапные — multistage competition
Состояние — condition
Состояние дорожки — strip condition
Сохранять — keep
Сохранять равновесие — keep balance
Специализированные свойства фехтовальщика — specialized character of a fencer
Специальная тренированность — special trained
Спина — back
Способности двигательные — moving abilities
Способности спортивные — sport abilities
Способность — ability
Способность реагировать — reaction ability
Способы — way
Средства — means
Средства тренировки — means of training
Старт — start
Стопа — foot
Стоять — stand
Стресс — stress
Ступня — sole of foot
Сустав — joint
Сустав голеностопный — ankle joint
Сустав коленный — knee joint
Сустав локтевой — elbow joint
Сустав плечевой — shoulder joint
Сустав тазобедренный — hip joint
Сущность — essence


Т

Тактическая ошибка — tactical mistake
Телосложение — constitution
Темп — speed
Темперамент — temperament
Тестирование — test administration
Техника правильная — correct technique
Технико-тактическая тренированность — technico-tactical standard
Технико-тактическое совершенствование — technical and tactical perfection
Техническая ошибка — technical mistake
Торможение — inhibition
Торможение рефлекторное — reflex inhibition
Точность ударов — exactness of cut
Точность уколов — exactness of hit
Траектория — trajectory
Требование — claim
Тревожиться — get excited
Тревожность — anxiety
Тренер — coach
Тренер опытный — experienced coach
Тренированный недостаточно — undertrained
Тренировать — train
Тренироваться — train oneself
Тренировка — training
Тренировка адекватная — adequate training
Тренировка интервальная — interval training
Тренировка круговая — circuit training
Тренировка многолетняя — long-term training
Тренировка многоэтапная — multistage training
Тренировка облегченная — light training
Тренировка повторная — repetitive training
Тренировка серийная — series training
Тренировка скоростная — speed training
Тренировка технико-тактическая — technical and tactical training
Тренировка функциональная — functional training
Тренировочная нагрузка — training load
Туловище — trunk


У

Удлинение — prolongation
Удлинять (шаг, прыжок) — lengthen
Укорачивать — shorten
Умение тактическое — tactical skill
Умения фехтовальщика — skill of a fencer
Уменьшать — lessen
Упор — rest
Управлять деятельностью спортсмена — control of sportsman activity
Упражнение — exercise
Упражнение в нанесении укола — exercises with the hit
Упражнение многокомпонентное — many component exercise
Упражнение на гибкость — suppling exercise
Упражнение не напряженное — safe exercise
Упражнение основное — basic exercise
Упражнение с партнером — exercise with a partner
Упражнения на передвижения — footwork exercises
Упражнения на расслабление — relaxation exercises
Упражнения на силу — strength exercise
Упражнения на скорость — speed exercises
Упражнения специальные — special experience
Упражнения фехтовальные — fencing exercises
Упражняться — train oneself
Уровень — level
Урок фехтования — fencing lesson
Усиливать — strengthen reinforce
Усилие — effort
Усилие финальное — final effort
Ускорение — acceleration
Ускорить — accelerate
Усталость — tiredness
Устанавливать препятствия — place obstacles
Устойчивость — stability
Утомление — tiredness
Утомляться — get tired
Участвовать — participate


Ф

Фаза — phase
Фаза безопорная — airborne phase
Фаза двухопорная — double-support phase
Фаза опорная — support phase
Фаза подготовительная — preparatory phase
Фактор — factor
Физическое развитие — physical development
Фиксировать (регистрировать) — register
Формирование — formation
Формировать технику движений — build up technique of movement
Форсировать — force
Функция — function


Х

Характер — character
Характеристика — characteristics
Хватать — grasp
Ходьба — walk


Ц

Целенаправленный — purposeful
Центр — center
Цикл — cycle
Циклы тренировки — cycles of training


Ч

Частота — frequency
Частота движений — rate of movement
Черта (характеристика) — trait
Чувствительность — sensitivity
Чувство времени — sense of time
Чувство двигательное — sense of movement
Чувство клинка — direction of the blade
Чувство оружия — finger play
Чувство равновесия — sense of balance
Чувство ритма — sense of rhythm


Ш

Шаг равномерный — even stride
Шаг скрестный — cross-step


Э

Эйфория — euphoria
Экономичность — economy
Эмоция — emotion
Энергично — vigorously
Энергия потенциальная — potential energy
Этап тренировки — stage of training
Эффект — effect
Эффект срочный — immediate training effects
Эффект тренировочный — training effects
Эффективность — efficiency

 
 

 

Судейство и проведение соревнований


  • http://www.rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on/sudejstvo_1.html

А

Анализ фехтовальной фразы — analysis of the fencing phrase
Аннулирование укола — annulment of the hit
Аннулировать — annul
Антидопинговый контроль — dope test
Апелляционное жюри — jury of appeal
Апелляция — appeal
Аппарат-электрофиксатор — electrical apparatus


Б

Бой на один укол — bout for one hit
Бой на пять ударов — bout for five cuts
Бой на пять уколов — five-hit bout
Боковая граница поля боя — lateral boundary
Боковая линия — side line
Болельщик — fan
Бронзовая медаль — bronze medal
Брюки фехтовальные — fencing breeches


В

Взрослый — adult
Вилка для шпаги — three-pin epee plug
Возврат — return
Возрастная группа — age group
Возрастной предел — age limit
Врач соревнований — physician
Время боя — duration of about
Встреча между командами — match
Выигранная часть поля боя — ground gained
Выиграть бой — win a bout
Выигрыш времени — gain time
Выйти в финал — reach the final
Вымпел — pennant
Выступление — performance


Г

Гетры фехтовальные — fencing stockings
Головка наконечника — point d’arret
Государственный гимн — national anthem
Граница поля боя — limit of the piste
Граница фехтовальной дорожки — limit of a fencing strip
Грубость — rudeness
Грубый — rude
Грубый укол — hit made with brutality
Груз-эталон — control weight
Группа — pool


Д

Действительный удар — valid cut
Действительный укол — valid hit
Действия обоюдные — simultaneous actions
Действовать своевременно — act in time
Демонстрационный щит — score-board
Детские соревнования — children’s competitions
Дисквалификация — disqualification
Длина дорожки — length of the piste
Длина клинка — length ofblade
Длина поля боя — length of strip
Допинг — doping
Дополнительный ход головки наконечника — further course of the point d’arret
Допускать ошибку — commit a fault
Дорожка металлическая — metal strip


Ж

Женская команда — ladies’ team
Жеребьевка — drawing lots
Жеребьевка — sortition


З

Зал фехтовальный — fencing hall
Запасное оружие — spare weapon
Запасной (участник) — substitute
Защита недобранная — insufficient parry
Защитный бюстгалтер — breast protection
Защитный набочник — under-garment
Заявка — entry
Звуковой сигнал — sound signal
Значок — badge
Золотая медаль — gold medal
Зритель — spectator


И

Измерение времени — time-keeping
Исправление ошибки — correction of the fault
Исходное Положение перед боем — on guard position


К

Капитан команды — team captain
Катушка-сматыватель — spool
Классификация участников — classification of competitors
Команда — team
Команда-победительница — winning team
Командная встреча — team match
Командное соревнование — team competition
Комиссия медицинская — The Commission Medicale
Комиссия судейская — The Arbitration Commission
Комиссия электрической сигнализации и оборудования — The Commission for the Electrical Apparatus and
Equipment
Контроль на принадлежность к полу — sex test
Контроль оружия — control of weapon
Конфискация снаряжения — confiscation of the equipment
Костюм фехтовальный — fencer’s clothing
Кубок Европы — European cup
Куртка фехтовальная — fencingjacket
Куртка электрическая — electric oveigacket


Л

Лампы дублирования сигналов — extension lamps
Левша — left-handed
Линия боковой границы — lateral limit
Линия задней границы — rear limit
Линия начала боя — on-guard line
Линия предупреждения — warning line
Линия средняя — center line
Лицензия любителя — amateur license
Личные соревнования — individual events
Личный шнур электрический — body wire


М

Маркировка — marking
Маска фехтовальная — fencing mask
Мастер по ремонту оружия — repairer
Медицинский осмотр — medical examination
Медпункт — medical station
Международная федерация фехтования — International Fencing Federation
Международный олимпийский комитет — International Olympic Committee
Металлическая дорожка — metallic piste
Мировая классификация фехтовальщиков — world ranking of fencers Мужская команда — men’s team

H

Наблюдатель — observer
Награда — award
Наказание — penalty
Наконечник шпаги — ерее point
Наконечник электрорапиры — electric foil point
Нанесенный укол — hit given
Нанести укол — to hit
Нарушение дисциплины — offence concerning discipline
Нарушение порядка — offence concerning the maintenance of order
Нарушение правил боя — offence committed while fencing
Нарушение спортивной этики — offence against sportsmanship
Находится на линии — to be in line
Национальная сборная команда — national team
He засчитываемый — invalid
Невооруженная рука — unarmed arm
Недействительный — invalid
Недействительный укол — non-valid hit
Недобранная защита — insufficient parry
Недомогание — indisposition
Недошедший удар — cut off target
Недошедший укол — hit off target
Неисправность электрического снаряжения — failure of the electrical equipment
Нейтральность судей — neutrality of judges
Немедленный ответ — immediate riposte
Непоражаемая поверхность фехтовальщика — invalid target of a fencer
Неправильность — irregularity
Неправильный — illegal
Непрерывность — continuity
Непрерывный — continuous
Непрямая атака — indirect attack
Непрямой ответ — indirect riposte
Несчастный случай — accident
Неудача — fail
Неявка — failure to appear
Новичок — beginner
Номер участника — number


О

Обезоруживание — disarming
Обжаловать — appeal
Обоюдное поражение — double defeat
Обоюдные уколы — double hit
Обувь фехтовальная — fencing shoes
Общий ход головки наконечника — total stroke
Одинаковая классификация — equal placing
Одновременные атаки — simultaneous attacks
Одновременные действия — simultaneous actions
Окончательный счет — final score
Олимпиада — Olympiad
Олимпийская деревня — Olympic village
Олимпийская клятва — Olympic oath
Олимпийская медаль — Olympic medal
Олимпийские игры — Olympic Games
Олимпийский диплом — Olympic diploma
Олимпийский дух — Olympic spirits
Олимпийский огонь — Olympic flame
Олимпийский факел — Olympic torch
Олимпийский чемпион — Olympic champion
Олимпийское движение — Olympic movement
Организационный комитет — organizing committee
Оружие фехтовальное — fencing weapon
Отборочный тур — qualifying round
Отдыхать — rest
Отказ от участия в соревнованиях — refusal to fence
Отклонять — deflect
Отстранение от участия в соревнованиях — exclusion from the competition
Официальное лицо — official
Оценивать — evaluate
Очко — point


П

Падение — fall
Парад (участников) — parade
Перебой — barrage
Перерыв — pause
Пересечение границы поля боя — crossing the boundaries
Переход в следующую ступень — promotion to the next round
Переходить за границу поля боя — leave the piste
Перчатка фехтовальная — fencing glove
Победа — victory
Победитель — winner
Подбородник маски — bib
Позиция фехтовальная — fencing position
Поиск оружия для защиты — seek the blade
Показатель — indicator
Поле боя — piste
Положение «оружие в линии» — position «point-in-line»
Положение к бою — guard position
Положение кор-а-кор — corps a corps
Полуфинал — semi-final
Полученный укол — hit received
Помост — platform
Поражаемая поверхность — valid target
Поражение — defeat
Порядок боев — order ofbouts
Потерянная часть поля боя — ground lost
Почетный гость — guest of honour
Правила соревнований — rules for competitions
Право на ответный удар — right of riposte with cut
Право на ответный укол — right of riposte with hit
Правша — right-handed
Предупреждение — warning
Предупреждение, действительное на бои прямого выбывания — warning valid for the matches by direct elimination
Предупреждение, действительное на группу — warning valid for the whole pool
Предупреждение, действительное на командную встречу — warning valid for team match
Предупреждение, действительное на один бой — warning valid for each bout
Преимущество — advantage
Преподаватель фехтования — fencing master
Пресс-центр — press centre
Приветствие — salute
Приоритет — priority
Приоритет нападения — offensive priority
Пристрастность судей — partiality of judges
Прогиб клинка — curve of the blade
Продолжительность боя — duration ofbout
Проигравший — loser
Проиграть — lose
Проигрыш — defeat
Протест — protest
Противник (соперник) — rival
Протокол боев в группе — pool sheet
Пьедестал почета — victory stand


Р

Равный — equal
Раздевалка — dressing room
Разминка — warm-up
Разница во времени — difference of time
Рапирист — foil fencer
Расписание соревнований — timetable of events
Распределение групп — composition of pools
Расширение поражаемой поверхности — extension of a valid target
Результат — result
Результат боя — final result of a bout
Результат соревнования — final result of a competition
Руководитель делегации — chief of the delegation


С

Санкция — penalty
Световой сигнал — visual signal
Своевременно — in time
Секретарь — scorer
Секундомер — stopwatch
Серебряная медаль — silver medal
Середина ширины поля боя — middle of the piste
Сетка маски — mesh of the mask
Сигнал — signal
Система проведения соревнований — system of competitions
Случайный выход за границу поля боя — leaving the piste accidentally
Снаряжение фехтовальное — fencing equipment
Соблюдение фехтовальной фразы — observance of the fencing phrase
Сомнительный удар — doubtful cut
Сомнительный укол — doubtful hit
Сопротивление пружины наконечника — resistance of the spring
Соревнование — competition
Соревнование отборочное — elimination contest
Соревнования, проводимые круговым способом — competition by poule unique
Соревнования, проводимые отборочно-круговым способом — pool system competition
Соревнования, проводимые смешанным способом — direct elimination competition with a mixed formula
Соревнования, проводимые способом прямого выбывания — direct elimination competition
Соревноваться — compete
Составление групп — composition of the pools
Специалист — expert
Список участников — list of competitors
Спорт — sports
Спортивный журналист — sports journalist
Спортивный зал — sports hall
Спортивный инвентарь — sports equipment
Спортивный комментатор — sports commentator
Спортсмен — sportsman
Спортсмен-любитель — amateur
Средняя линия — centre line
Стадион — stadium
Старший судья — president of the jury
Статус любителя — amateur status
Столкновение — jostling
Столкновение фехтовальщиков — «corps a corps»
Судейская бригада — jury
Судейская ошибка — error of the judgment
Судить — judge
Судорога — cramp
Судья — arbiter
Судья — технический эксперт — expert
Судья у электрофиксатора — superintendent of the electrical apparatus
Судья, следящий за уколами в пол — ground judge
Судья-информатор у демонстрационного щита — scorer
Судья-хронометрист — timekeeper
Счет боя — score
Счетчик уколов — count lamps


Т

Таблица прямого выбывания — direct elimination match plan
Таблица утешения — repechage match plan
Технический директорат — directoir technique
Токопроводящая куртка — metallic plastron
Травма — injury
Тренер — coach
Трибуна — stand
Тур прямого выбывания с «утешением» — round of the direct elimination with repechage
Тур соревнований — round
Турнир — tournament
Туфли фехтовальные — fencing shoes


У

Угловой судья — judge
Удар полученный — cut received
Укол полученный — hit received
Уколы обоюдные — double hit
Условия боя — conventions of fencing
Устав FIE — FIE Statutes
Участвовать — participate
Участник — competitor
Учитель фехтования — fencing teacher


Ф

Фехтовальная фраза — fencing phrase
Фехтовальный темп — fencing time, temps d’escrime
Фехтовальщик — fencer
Фехтовальщица — lady fencer
Фехтование — fencing
Фехтование на рапирах — foil fencing
Фехтование на саблях — sabre fencing
Фехтование на шпагах — ерее fencing
Финал — final
Финальная группа — final pool
Флаг — flag
Флагшток — flag-pole


Х

Ход включения головки наконечника — lighting stroke
Ход матча — match in progress
Хронометраж — time-keeping


Ц

Церемония закрытия — closing ceremony
Церемония награжнения — awarding ceremony
Церемония открытия — opening ceremony


Ч

Чемпион — champion
Чемпион мира — world champion
Чемпионат мира — world championship
Чехол для оружия — fencing bag
Чистое время боя — actual duration of a bout


Ш

Ширина поля боя — width of piste
Ширина поля боя — width of the piste
Шкала очков — point system
Шнур катушки сматывателя — cable of spool
Шнур личный — body wire


Щ

Щуп для проверки шпаг — gauge


Э

Экипировка — equipment
Электрическое снаряжение — electrical equipment
Электрорапира — electric foil
Электрофиксатор уколов — electrical judging apparatus
Электрошпага — electric ерее
Эмблема — emblem
Эстафета олимпийского огня — Olympic relay

 

 

 

Команды и решения арбитра


  • http://www.rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on/komandy_i_1.html

 

А

Атака до начала боя — attack before beginning of the bout
Атака недействительная — attack off target
Атака незасчитываемая — attack offtarget
Атака отсюда — attack from this side
Атака парирована, ответ правильный — attack parried, riposte good
Атака правильная — attack good
Атака слева — attack from the left
Атака справа — attack from the right


Б

Был недействительный! — Yes, but not valid!
Был! — Yes!


В

Воздерживаюсь! — I abstain!
Вторая атака незасчитываемая — second attack off target


Г

Готовы? — are you ready?


Д

Два метра! — Two meters!
Действие своевременное — timing


К

К бою! — On guard!
Контратака запоздала — counterattack too late
Контратака своевременная — counterattack in time


Н

Начинайте! — fence!
He был! — no!


О

Один метр! — one meter!
Осталась одна минута! — one minute more!
Осталось около минуты боя! — approximately one minute to fence!
Ответ недействительный — riposte off target
Ответ правильный — riposte good


П

Повторная атака незасчитываемая — redoublement offtarget
Повторная атака правильная — redoublement good
Продолжение атаки правильное — continuation of attack good


Р

Ремиз запоздал — remise too late
Ремиз своевременный — remise in time


С

Стой! — Halt!


У

Удар нанесен из-за дорожки — cut made outside the piste
Удар своевременный — time cut
Удары обоюдные — double cut
Укол в пол! — on the ground!
Укол налево! — hit on the left!
Укол нанесен после команды «стой» — hit made after command «halt»
Укол направо! — hit on the right!
Укол своевременный — time hit
Укола не было — no hit
Уколы нанесены одновременно — hits are executed simultaneously

Ф

Финальная атака отсюда — final attack from this side
Фраза сомнительная — phrase doubtful

Ш

Штрафной укол — penalty hit

 

Тренер на уроке фехтования


  • http://www.rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on/trener_na_1.html 
 
А

Атака действительная — real attack
Атака ложная — false attack
Атака с батманом в шестое соединение — attack with beat in sixte engagement
Атака с захватом в четвертое соединение — attack with bind in quatre engagement
Атака с финтом в верхний сектор — attack with feint in upper sector
Атака, начавшаяся действием на оружие — taking the blade


Б

Батман в нижнее соединение — beat to the low engagement
Батман двойной — double beat
Батман круговой — circle beat
Бег вперед — run forward
Бег назад — run backward
Бой ближний — bouting at close quarters
Быстрее — faster


В

Возобновление атаки после остановки в выпаде — redoublement
Вооруженная рука — sword arm
Время опережения при выполнении контратаки — time hit
Вы устали? — Are you tried?
Выдвижение сзади стоящей ноги вперед перед выпадом — gaining on the lunge
Выпад длинный — long lunge
Выпад короткий — short lunge
Выше — higher


Г

Глубже — deeper


Д

Двигайтесь — move
Двигайтесь вперед — move forward
Движение клинком — blade movement
Движение ногой — leg movement
Движение стопой — foot movement
Движение уже — narrower movement
Действие второе — second action
Действие первое — first action
Действие подготавливающее — preparative action
Дистанция ближняя — close distance
Дистанция дальняя перед атакой — far distance before an attack
Длиннее — longer


З

Захват в верхнее соединение — bind to the high engagement


К

Кисть вооруженной руки — hand of a sword arm
Конец атаки — end of attack
Контратака в верхний сектор — counterattack to upper sector
Контратака ложный — false counterattack
Контрответ уколом прямо — counterriposte with direct hit


Л

Левее — more left
Легкое касание клинка противника — grase
Локоть внутрь — elbow inside
Локоть кнаружи — elbow outside


М

Маневрируйте назад — maneuver backward
Медленнее — slower


Н

На нажим — on the pressing
Начало атаки — beginning of attack
He двигайтесь — don't move
He спешите — don’t hurry
Неплохо — not bad
Неправильно — wrong
Ниже — lower


О

Один раз — one time
Остановитесь здесь — stop here
Ответ действительный — real riposte
Ответ ложный — false riposte


П

Пальцы указательный и большой вооруженной руки — manipulators
Перевод острием клинка — disengagement with the point of the blade
Перенос в верхний сектор — coupe to upper sector
По клинку — along the blade
Повернуть клинок — turn the blade
Повернуть лицо — turn your face
Подготовка атаки действием на оружие — pressure
Позже — later
Позиция верхняя — upper position
Позиция нижняя — lower position
Половина клинка от центра к острию — foible
Половина клинка со стороны гарды — forte
Положение клинка, при котором не полностью закрытый сектор — uncovered
Правее — more right
Правильно — right
Принять соединение — to make engagement


Р

Раньше — earlier
Расположение стоп в боевой стойке — stance


С

Сгибание ног в боевой стойке — sitting down
Серия непрерывных защит — successive parries
Серия финтов и удар — series of feints and cut
Серия шагов вперед — series of steps forward
Серия шагов назад — series of steps backward
Скачок вперед — jump forward
Скачок назад — jump backward
Слишком большой — too big
Слишком рано — toa early
Спокойнее — calm please
Стоя на месте — standing still


Т

Туловищем не двигайтесь — don't move your body


У

Убирание впереди стоящей ноги назад с наклоном туловища назад — rassemblement
Угроза оружием, вызывающая защиту противника — trompement
Удар по маске лезвием клинка — cut to the mask by the edge of the blade
Укол в грудь острием клинка — hit to the body by the point of the blade
Укол в руку сверху — hit to the arm
Укол захлестом — flick
Укол прямо стоя на месте — hit direct in standing position
Управление оружием усилиями пальцев — finger play
Уход от батмана в положении с вытянутой вооруженной рукой — derobement

Ф

Фиксировать укол — fix the hit

Я

Я подойду — I'll come
 
 

Сценическое фехтование


  • http://www.rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on/scenichesk1.html
А
Алебарда — halberd
Б
Багор — hook
Булава — mace
Бутафорское оружие — property
В
Вложить оружие в ножны — to sheath
Вынимать оружие из ножен — to unsheathe
Г
Гайка эфеса — pommel
Д
Доспехи — armour
З
Защитное вооружение — protection armament
К
Кастет — knuckle-duster
Кинжал (дага) — dagger
Кольчуга — chain mail
Копье — spear
Кортик — dirk
М
Меч — sword
Меч двуручный — two-handed sword
Н
Нож — knife
Ножны — scabbard
П
Палаш — broadsword
Палица — club
Панцирь — coat of mail
Петля на палец или кисть — martingale
Площадка для единоборства — terrain
Портупея плечевая — shoulder-belt
Портупея поясная — sword-belt
Приклад — butt, butt stock
С
Секира — pole-axe
Стилет — stylet
Т
Темляк — sword-knot
Топор — axe
Трезубец — trident
Ц
Цевье — fore-end
Ш
Шашка — sabre, sword
Шейка приклада — butt neck
Шлем — helmet
Штык — bayonet
Штык клинковый — sword bayonet
Штыковая атака — bayonet attack
Щ
Щит — shield
Щит круглый — buckler
Э
Эспадрон — cutting-sword
Эфес — sword-hilt
Я
Ятаган — yataghan

 

 

Ссылки


  1. Источник: Сайт Федерации фехтования России - http://rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan.html
  2. Спортивное фехтование - Из Википедии — свободной энциклопедии
  3. Русско-английский словарь и разговорник  http://www.rusfencing.ru/cntnt/o_fehtovan/literatura/slovari_on/teoriya_te1.html
Этот сайт использует файлы cookie и метаданные. Продолжая просматривать его, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie и метаданных в соответствии с Политикой конфиденциальности.
Понятно